Acerca de mí
¿Busca usted una persona digna de confianza que sepa traducir bien, corregir o mejorar su documento en francés en el momento que usted necesite?
¿Por qué elegirme?
Soy una profesional calificada de la comunicación.
Traducir, revisar y redactar: mi profesión y pasión.
Mis tarifas reflejan un trabajo conforme a las normas profesionales más exigentes. Soy miembro de la Orden de traductores, terminólogos e intérpretes de Quebec (OTTIAQ). Como tal, estoy comprometida a respetar un código deontológico y participar regularmente en actividades de perfeccionamiento para optimizar mis competencias profesionales.
Soy miembra de las siguientes asociaciones profesionales:
- ACES: The American Copy Editors Society (ACES)
- American Translators Association (ATA)
- Editors Canada (Revisores de Canada)
- OTTIAQ
Propongo un servicio personalizado, puntual y adaptable a sus necesidades.
Si se trata de comunicar un mensaje más eficazmente, de traducir un documento al francés o de redactar un artículo a partir de sus ideas, estoy en su equipo. Usted puede contar conmigo: plazos respetados, confidencialidad y discreción aseguradas.
Domino el francés como lengua materna y soy minuciosa.
Tengo un excelente conocimiento del inglés, italiano y español. Sin embargo, traduzco únicamente al francés, mi lengua materna. Pongo un cuidado particular a la claridad y eficacia de los mensajes, a su adaptación a las particularidades locales y culturales, a la palabra justa, a la expresión exacta y a la manera correcta y adecuada de formular sus ideas.
Traduzco aquello que conozco muy bien.
¿Le pediría usted a su plomero que le operase? ¿O a su médico que completase su declaración de la renta? En materia de comunicación, sé muy bien lo que hago. Asimismo, traduzco aquello que conozco a fondo. Tengo especial destreza en las siguientes áreas: salud, bienestar, psicología, alimentación, nutrición, gastronomía, entretenimiento deportivo, yoga, pilates, patinaje artístico, artes, cultura, historia, ocio y turismo.
Estamos hechos para trabajar juntos si usted busca:
- Una colaboradora concienzuda para sus proyectos de traducción, revisión y redacción en francés.
- Una traductora que se preocupe por su proyecto tanto como usted.
- Una profesional minuciosa que no tenga miedo de preguntar y de proponer mejoras, según necesidad.
- Una traductora dotada de una gran sensibilidad cultural y de conocimiento profundo de varios temas para una traducción idiomática.
Y si...
- Usted prevé la traducción desde el inicio.
- Usted responde a mis preguntas sabiendo que son para la mejora de su texto.
- Usted tiene expectativas realistas.
- Usted privilegia primero y ante todo la calidad sobre el precio.